By Ignacio Infante
After Translation examines from a transnational viewpoint some of the ways that translation allows the circulate of recent poetry and poetics around the Atlantic. It rethinks the theoretical paradigm of Anglo-American “modernism” in response to the transnational, interlingual, and transhistorical positive factors of the paintings of key glossy poets writing on each side of the Atlantic— particularly, the Portuguese Fernando Pessoa; the Chilean Vicente Huidobro; the Spaniard Federico Garcia Lorca; the San Francisco–based poets Jack Spicer, Robert Duncan, and Robin Blaser; the Barbadian Kamau Brathwaite; and the Brazilian brothers Haroldo and Augusto de Campos.
Read Online or Download After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic PDF
Best literary modernism criticism books
James Joyce and the Act of Reception is a close account of Joyce's personal engagement with the reception of his paintings. It exhibits how Joyce's writing, from the earliest fiction to Finnegans Wake, addresses the social stipulations of interpreting (particularly in Ireland). so much significantly, it echoes and transforms the responses of a few of Joyce's real readers, from friends and family to key figures akin to Eglinton and Yeats.
Race, Gender, and Comparative Black Modernism revives and evaluations 4 African American and Francophone Caribbean girls writers occasionally ignored in discussions of early-twentieth-century literature: Guadeloupean Suzanne Lacascade (dates unknown), African American Marita Bonner (1899–1971), Martinican Suzanne Césaire (1913–1966), and African American Dorothy West (1907–1998).
First released in 2003. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
Archaeologies of Modernity explores the shift from the robust culture of literary sorts of Bildung—the schooling of the person because the self—to the visible types of “Bildung” (from Bild) that symbolize German modernism and the eu avant-garde. Interrelated chapters research the paintings of Franz Kafka, Jean/Hans Arp, Walter Benjamin, and Carl Einstein, and of artists reminiscent of Oskar Kokoschka or Kurt Schwitters, within the gentle of the surge of an autoformation (Bildung) of verbal and visible photographs on the center of expressionist and surrealist aesthetics and the artwork that undefined.
Extra resources for After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic
After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic by Ignacio Infante